bolygamza.egloos.com                                                              
+ NOTICE + * 이 블로그에 올라와 있는 모든 글과 사진의 무단전재는 절대로 금지합니다.

* 통신어체와 불효자음(ㅋㅋ,ㅎㅎ 등등), 즐(KIN), 외계어, 햏어의 사용을 지양합니다.
More/Less | Random | Egloos | Log-in

어쨌거나 LOVE & PEACE(http://bolygamza.cafe24. com)
by 민승아
카테고리
태그
이전블로그
최근 등록된 덧글
너무늦게 리플단다;ㅛ; ..
by 창유 at 12/25
승아님 성탄절 잘 보내세..
by 추엽 at 12/25
비공개//돈인가!!! 오 연락..
by 민승아 at 12/24
우지코스//역시나...;ㅁ;
by 민승아 at 12/24
우지코스//즐거운 성탄 ..
by 민승아 at 12/24
메리 크리스마스~ 전 ..
by 우지코스 at 12/22
인간이란 원래 그런 이..
by 우지코스 at 12/22
.............이제..
by 우지코스 at 12/22
허니와 클로버의 구절이..
by 라온 at 12/22
추엽//으하하...역시 ..
by 민승아 at 12/20
이글루 파인더
라이프로그
rss

skin by 소로진
한국판「파우스트」vol.5 번역에 절망했다.
조금 전 파우스트 초벌 읽기를 완료했습니다.
여기서 초벌읽기란 우선 관심있는 작품부터 골라서 보는 것으로, 한국작가 작품들을 빼면 다 읽은 셈이네요.

이번호는 정말 내용이 실했습니다.
무려 카도노 코우헤이上遠野浩平씨 특집도 실려있었고, 용기사07竜騎士07씨 인터뷰도 실려있었죠. 거기다가 이번 사토 유야佐藤友哉씨 작품은「카가미가 사가鏡家サーガ」단편들이라서 매우 흥미있었고, 니시오 이신西尾維新의「신본격 마법소녀 리스카新本格魔法少女りすか」도 손에 땀을 쥐며 읽었습니다. 전혀 기대하지 않았던 우라가 카즈히로浦賀和宏씨의 작품도 상당히 재밌더군요. 정말 오랜만에 정신없이 책을 읽은 것 같습니다.

그런데 그런 저를 멈칫 거리게 한 부분이 있었으니...바로 번역에 대한 것이었습니다.
혹시「파우스트」를 쭈욱 봐오신 분이라면 기억하시는 분들도 있을 겁니다.「파우스트」vol.1 이었나 vol.2에서 Key 사의 에로게「AIR」에 대한 이야기가 나왔습니다. 그리고 그 작품의 주옥같은 명대사, "골...해도 될까?" 가 무려 "골...넣어도 될까?" 로 번역되어 가히 어이를 안드로메다로 던져버리는 센스를 보여줬죠.[「AIR」가 순식간에 스포츠물이 되버렸어!!! 라고 눈물을 흩뿌리신 분들이 많이 계실 듯.]
이번에도 그런 실수가 있었으니...바로 용기사07 인터뷰 부분이었습니다.
「쓰르라미 울 적에ひぐらしのなく頃に」를 플레이해보신 분들은 아시겠지만, 각 에피소드의 제목이 각 에피소드의 중요점을 골라서 지은 것인지름 쉽게 깨달을 수 있을 겁니다. 오니카쿠시편鬼隠し編에서는 히나미자와에서 일어나는 '오니카쿠시'라는 실종현상에 대해, 와타나가시편綿流し編은 '와타나가시 축제'를 중심으로 한 전반의 사건에 대해, 타타리고로시편祟殺し編은 케이이치의 '타타리'에 대한 죽음에 관해서, 히마츠부시편暇潰し編은 '심심풀이'라는 말그대로 외전, 메아카시편目明し編은 시온을 '탐정 역할'을 내세워 풀어나가기에 그런 제목이 붙여지게 된거죠.
그런데...오니카쿠시편을 '귀신숨김편', 와타나가시편을 '솜흘림편', 타타리고로시편을 '신벌살해편', 히마츠부시편을 '심심풀이편', 메아카시편을 '눈밝힘'편으로 번역해놓았습니다. 뭐랄까...타타리고로시편과 히마츠부시편은 그래도 직역부분이니깐 넘어가지요. 그런데 고유명사인 오니카쿠시편과 와타나가시편까지 직역할 필요가 있었을까?!!??! 게다가 메아카시편. 직역과 의역을 한다해도 암행어사편이 되어야할 메아카시편이 한자를 그대로 풀이해놓은 애매한 눈밝힘으로 번역되어있는 현실이 조금 안타깝습니다...랄까....'메아카시目明かし'라는 게 상당히 고급단어에 전문용어라는 건 알고 있습니다만...그래도 번역자분이 조금만 신경써주시면 괜찮았을터인데요....
이번해 연말에 게임과 소설, 만화가 정발된다고 하는데 그때에는 이런 문제에 대해서 조금 더 신경써주셨으면 합니다...;ㅁ;

그리고 카도노 코우헤이 특집에서,「비트의 디시플린ビートのディシプリン」. 예...맞아요 디시플린이 고행이죠. 하지만 우리나라에 정발되어있는대로 '비트의 디시플린'이라고 하는 편이 독자분들에게 더 이해가 쉽지 않을까요? 만약에 그런 사정을 전혀 모르고 '비트의 고행'을 읽어보려고 검색했다가 나오지 않아서 정발이 되지 않았나보네 하고 아쉬움을 안고 읽기를 포기하시는 분들도 계실 듯 한데 말이죠...아무리 경쟁사라고는 해도 독자분들을 위해서 잘 해주시지...

조금 다른 이야기입니다만, 역시나 카도노 코우헤이 특집에서 179페이지와 180페이지 소제목이 있는 부분이 한 줄 잘렸네요...편집의 실수이겠지만 역시나 조금 안타깝습니다.....그리고 스푸키E가「부기팝VS이미지네이터ブギーポップ・リターンズ VSイマジネーター」에서 처음 나왔나요?!!?!? 저는「부기팝은 웃지 않는다ブギーポップは笑わない」에서 처음 나왔던 걸로 기억하는데1?!?! 183페이지 주석부분에는 그렇게 나와있네요...제 기억이 틀린 건가...

주석부분에 대해 조금 이야기하자면...주석부분이 원서부분을 그대로 번역한 것이면 어쩔 수 없는 문제이지만, 사실 파우스트를 읽는 분들 중에 '나츠코미'를 모르시는 분은 적을 거라고 생각합니다. 물론 모르시는 분들을 위해서 주석을 다는 것은 중요하죠. 그걸 잘못됐다고 하는 건 아닙니다만 정작 제가 주석이 필요한 건 503페이지에 나와있는 '히나타 마나미씨'와 '미우라 시온씨'가 과연 누구인가에 대해서 입니다. 미우라 시온씨 같은 경우에는 네이버 검색을 통해 알았습니다만, 히나타 마나미씨는 도통 모르겠네요...역시 이런 부분도 조금 아쉬운 부분입니다.

열심히 번역하신 분들에게는 죄송한 말만 늘어놓은 것 같습니다만, 그래도 그 분들이 있기에 이 책을 읽을 수 있다는 건 감사한 일입니다. 하지만 이런 부분에 대해서는 조금만 더 신경 써주시면 '완벽한 번역!!!'은 아니더라도 '원서에 한없이 가까운 번역' 정도는 될 거라 생각합니다.
그 분들이 이 포스팅을 읽으거라고는 생각하지 않습니다만, 그래도 슬쩍 한 번 불만사항을 이야기해봅니다.[쓴웃음]

자, 이제 초벌 읽기가 끝났으니 밀린 책들부터 좀 해치우고 남은 한국 작가분들 작품도 한 번 읽어봐야겠습니다.

그럼 지금까지 민승아였습니다.
모두 좋은 하루 보내세요.
by 민승아 | 2008/05/16 22:45 | - 아는 사람만 아는 이야기 | 트랙백 | 덧글(7)
트랙백 주소 : http://bolygamza.egloos.com/tb/3745887
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 토우 at 2008/05/16 23:14
용기사07 인터뷰는 안읽어서 몰랐지만 비트의 고행에서는 웃었습니다!;ㅂ;(뭐.. 책 제목 번역에서 '목 자르는 자전거'보다 재미있는 건 아직 못 본 것 같지만...) 스푸키E 주석...저도 갸웃했지만 확인은 귀찮아서... =3=;
...에에, 나츠코미... 모르겠네요.(...)
전 한국 작가분들 작품은 그.. 화염소녀인가, 그거밖에 안 읽은 것 같네요-. 뭐어뭐어 서서히 읽읍시다...라고 해도 읽을 게 너무 많아서 순번이 언제 돌아올지...(잘린머리 사이클을 갑자기 꺼내들고 처음부터 읽고 읽지를 않나... 요즘 현실도피 마스터랭을 찍고있습니다?)
Commented by 땅콩샌드 at 2008/05/16 23:45
번역한 분이 이쪽 분야에 밝지 않으면 그냥 넘어갈 수밖에 없는 부분 같습니다. 그리고 [스푸키E]는 제 기억에는 [대 이미지네이터]편에 맨 처음 나온 걸로 알고 있습니다. 나츠코미는 저도 뭔지 모르겠군요.
Commented by 인간♡실격 at 2008/05/16 23:47
스푸키E는 VS 이미지네이터에서 처음 나오는 게 맞습니다.
쓰르라미 시리즈 번역이야 뭐, 번역하기 애매한 부분이니까 일단 그러려니. 메아카시를 암행어사라고 번역하는 건, 으음, '난 이 결혼 반댈세'.(..) 눈밝힘으로 번역하는 것도 역시 마음에는 안 듭니다만. 그보다도 학산에서 코믹판이 나올 거라는 이야기가 계속 돌고 있는데, 저때도 저런 이름으로 나오는 것일지 조금 걱정되긴 합니다.
하지만 비트의 디시플린은 왜 저렇게 넣었는지 의문이네요. 출간된 책이 있으면 그 이름을 쓰는 게 보통인데.

나츠코미는 여름 코믹마켓을 말하는 것이겠죠, 아마.
Commented by DSmk2 at 2008/05/17 01:36
밸리에서 들렸습니다. 만약에, 쓰르라미 울 적에의 제목이 저렇게 번역된다면 화염병과 드럼통을 들고 학산출판사로 출발해야겠죠.
Commented by 秋葉 at 2008/05/17 02:02
저는 화를 내는 것 자체를 포기했습니다. 그저 오역을 봐도 이제 귀여운 수준...
Commented by twinpix at 2008/05/18 16:50
또한, 부기팝은 웃지 않는다, 라고 한국에 정발된 것을 끝까지 부기팝은 웃지 않아, 로 번역하는 학산의 센스를 이해하지 못하겠습니다. 자기 출판사에서 나오지 않았기 때문에 견제하는 것인지 말입니다. 한국 정발 제목을 모두 따라주어야 하지 않나 싶은데 정말 화가 날 정도로 편집자 후기까지 부기팝은 웃지 않아, 라고 표기하더군요. 정말 무슨 악감정이 있는 것처럼 읽혀서 보기 거북했죠.
Commented by 민승아 at 2008/05/19 04:39
토우//목자르는 자전거....그거 문명 너와 나의 일그러진 세계 표지에 있던 것 같은데.......저도 그거 보고 뿜었습니다....스푸키E는 땅콩샌드님과 인간♡실격님이 말씀하신대로 이미지네이터편에서 나왔나보네요...저도 상당히 초반에 읽었던 거라 기억이 가물가물....
나츠코미는 인간♡실격님이 말씀하신대로 여름 코믹마켓....모르실 분이 아니잖아요!!!<-
아무리 과제가 많다고 해도 현실도피라니......이 님이...

땅콩샌드//아무리 번역자분이 오타쿠가 아니라고 하더라도[...] 번역을 하면서 한 번쯤은 자료를 뒤져본다던가 검색을 해보실텐데요....그정도도 안 하고 번역을 하시는 건가 설마...;ㅁ;
스푸키E에 대한 정보 감사합니다.[웃음]
그리고 나츠코미는 역시 여름 코믹마켓입니다.

인간♡실격//역시나 스푸키E에 대한 정보 감사합니다.
에에 저도 그 결혼 반대입니다[...]랄까 직역과 의역을 혼합한 거니 그런 애매한 번역이 나올 수 밖에 없지만서도....이렇게 애매한 번역을 할 바엔 차라리 그냥 원어 그대로 나와주는 편이 나을 텐데 말이죠. 저는 학산을 믿습니다. 아마도...
저도 의문입니다. 도저히 풀리지 않는 미스테리...

흑...처음으로 나츠코미를 아는 분이 나오셨어....랄까 다들 모른 척 하는 것 뿐이겠죠.<-

DSmk2//에에 몰래 스토킹하고 있었는데 또 이렇게 찾아와주시다니 감사합니다.
저는 전경이라 눈물을 머금고 그런 테레를 막아야........랄까 은근슬쩍 길을 비켜드리겠습니다[뭐?]

秋葉//너무 귀여워서 종종 책을 던져버립니다.[먼산]

twinpix//아앗, 그러고보니 그런 문제도 있었군요.
그 부분은 어감이 비슷하다 보니 제대로 신경쓰지 못 한......우리나라에 정발되지 않았다면 사실 어느쪽 번역도 크게 틀리지 않은 건데 말이죠...라이벌 의식을 가지는 건 좋은데 그런 정도의 상도(商道)는 지켜줬으면 좋겠습니다....;ㅁ;

:         :

:

비공개 덧글

< 이전페이지 다음페이지 >


외부 링크
이글루링크
EBC (Egloos Broad..
ryudo.egloos.com
벨제뷔트의 블로그
觀鷄者의 망상 공간
없음
무라이x2 - B급매니아 傳說
かほろぐ。
잠보니스틱스
19
天體觀測
검은 고양이 바이러스
[미르기닷컴] 外傳
Here is Dalwol Station
Mii
산왕의 건전성추구위원회
EST's nEST
Area 25 (경비는 탄탄한..
게임회사 이야기
몽환과 순수
fryste hjertet
고지라군의 만화공방
Donuts★Hole
음....할말이 없네
:: Maniac Mansion : t..
오래밝음의 Blueviolet
람님의 이야기
2D절대영역
週末圖書幻想 † PRISMA..
Atelier Tiv egloos
밀피의 기묘한 모험
세라복萌 - 리라 하우스..
찌질찔찔
별의기억, 푸른하늘, 꿈
피오레의 이것저것그것?
無名錄
Pure Dream
아마도 망르의 연금술 ..
- komanezTea's Day -
■ HI and BYE
REINCARNATION
CATTY의 화력발전소
고양이둥지분점
강철의 연금관리공단
아까짱 블로그(akacha..
네오바람의 장르소설 블로그
혜미오빠의 얼음집
넬 입니다.
백금기사의 舊 연구소
엄마 나 치질걸렸어
다인의 편의점 이것저것
 
『Seia, 한손에는백..
nameless lexis
절망빛으로 물드는 언덕
[H.S] 無限城
▒카프리치오 - capricc..
♣Green tea♣
Twilight zone
왜냐면 그 편이 로맨틱..
300의 만담천하
think about me휴식
CookieBox
N.Jr's 妄想工作所
이름짓기가 제일싫어요.
Island of Horizon
칠레산 포도는 맛있다.
アニメの町練馬区
11SOUNDS
◈Propaganda
스키아씨의 잡동사니가게
가루비누.net
Ch.8
Photo archive
♨냐냐\'s 고양이온천
전 아무것도 몰라요
만화[fender girl]_..
빈유, 단발, 촉수, ..
진 휘긴경대극장- 이제는..
++collecting mani..
pp.Station
HAGI
모에카페(MoE Cafe)
네르후
이 세상은 로이아이를 위..
空耳
腦內엿보기♡
신살자(神殺者)
MIND★RESET
Nightea the Burning B..
건포도 캡 싫어함.
유리향기
*♡+Strawberry Pin..
Naked city
백수십년 갓재현 UC NEX..
절대난감 130%
D-S in the Wonderland
SHiNart. - 대충Note -
이글루 옮겼습니다, 최..
코토네쨩의 멸살일기(天)
BM*
륜RA
♪ R H Y T H M I C A L ♪
키노의 에로게 BM98
제목 보다는 제복.
하로君의 小小한 風景
만화, 영화, 애니, ..
snowcat blog
슈타인호프의 홀로 꿈꾸..
버섯연구소
루리코의 아스트랄 월드..
Homa comics by 굽..
한국 드라마시디 보안 계획
萌えろり (모에로리)
▒闇の喜び 光の狂氣▒
요뤠의 _ ????
DD's
미래로의 유산
G의 GGG의 GGG
Call My Name
웰컴 투 토끼굴 !
ZOAL -blog-
낫토 칫사왕 태국 교정청장
귀여운 게 정의
-┃Grand★Youkan┃-
손안의책 편집부입니다
무규칙 이종블로그.
ADAMAS - 이글루점 ..
날개를 펴는 곳
Loremaster of Azeroth
사랑하되 사랑하지 않는 법
로마나의 언덕
Lossmy 돌아옴. 계속..
질풍노도의 죤님
혜진양의 구석탱이
#♠유이군과 그림과 방..
페일로드- 딩굴딩굴 지름..
 에이케이커뮤니케이션즈..
Eins Ewigkeit
화성향림당 ~ Mars Bra..
CARNIVAL
AAA
련속나눔셈
자갈치시장
Jirm Days - 어떤 소년..
미분류
絶對零度
HEART STATION
자련의 일상생활
C'est Tout
보리수일기장
엔티 노벨 담당네 이글..
최모편집자의 울랄라 편..
Forever Dream
Sel-fishing
스카프의 앞마당
스우하구다
암흑천사와 격투하는 강..
Single Type 分店
도링닷컴 이글루스지점³
§ I'm fabulist §
地獄の沙汰も金次第
사가의 「수다 魂」
A.R.M
웃음과 해학이 흘러넘치..
단 울휀스의 사바욘
빡깡의 과향정
●일자무식의 낙서북●
Cu-rim\'s pocketbook
체스판 위의 앨리스
●꿈의날개를타고.
기억 쌓인 다락방
「ミ동네노는양이의 뒤..
45acp의 교탄 소모 사..
brownink -매우남성향-
♡ 공상공학만화가의 블..
Ninish Biyen
DENFLIND
Fate / Stay Night
오케이 거기까지.
구이후하하
***
양을 쫓는 모험
-크레이지 애니메이터-
Jelly Beans
PMZ
無彩色日記 ~筆墨誤落~
『가르쳐줘』 카이토 선..
진공고양이던지기
4번가의 쩨쩨한 악취미 까페
옳거니Riot
YoRoZU放談
Totem World
타루다의 얼음집
황치의 나름대로 얼음집
LOGPI
냉정과 열정 사이
sonkohan의 無念場所
deulmol
H I C H I
용과같이
  4차원●세계로
제군, 나는 츤데레가 좋다!
엣취방
파우스트 코리아
The son of storms
인생은 모험이다. 응, ..
따식이네 흉가
비 내리는 날의 커피 한 잔
B 사이드 (일기장)
AAA
Sehwazu of Sweet ba..
북박스 만화팀
DIRTY STAR
신속정확한 토깽택배
ⓧ 룸's룸
애니북스 블로그입니다
SpaceWars Episode III..
※행복한 개인주의
X-novel의 X대마왕과..
乞人 하록
파르바티의 연꽃
Cliomedia
世界の片隅で…
誰非過客
먼 곳으로 가고파
작고 가벼운 책
시공사 만화
세이니르의 거울 너머
변태작가의 얼음격납고
우구읏 이글루스
Road cat
輝石-Kiseki-
달빛으로 가득한 작은 ..
Moment in Eternity
오리 공장
L노벨 삐야의 둥지
Foxed Foxy FOX
the NEETLES
망상의 량자
Irua's Rosebud
욕망과 용암과 화산
작은 삶의 조각
Meditationlism's thou..
inorganic white
博麗神社觀測
■ 파란나라의미유
시드노벨 이글루스 출장소
Kaito
moastone.net
La Vie En Rose
루시올라의 AKIBOX
文學美靑年★光クラブ
머식의 일기장
THE LAST HISTORY in..
Robo-Ky Factory
NeoType의 일상 칵테일
NT's GTA
이드의 해방
녹두장군의 식도락
: HI and BYE
꿈의 미로
(´ー')人(´ー`) ..
백돼지님의 이글루
대세는 부덕.!!
인간♡실격님의 이글루
dmyo
별빛으로 가득한 작은 책장
ㅁㄴㅇㄹ
atdt 01410
★☆★☆★☆★☆★☆..
LM. 언제 사람될래?
Salon de peach
★Exprim's Unidentifie..
생각이 없는 블로그
3rd place
새로운 라이트노블, 와..
사나이의 H만화 이야기를..
부녀자313
사쿠라 보기 좋은 날
파산대실격 ~ 안녕이라..
어두운 밤 2차원 도착증 ..
만화경
Glorious Anthem
어딘가 수상한 공방 이글..
↑↓True Love
소진님의 이글루
Wind Maker
뫼비우스의 스페셜 에린월드
Good World Comics~★
회색숲
La egloos de llojan..
세계의 말과 글
경단토끼-♬
Avra
[E]arl grey flower